Ники на китайском языке: самые популярные

Содержание

Здесь вы найдете ники на китайском языке. В статье рассказывается о том, что это такое, зачем они нужны, как получить ники на китайском языке. Автор поделится секретами нэйминга на китайском.

Ники на китайском языке_университеты с китайским_ichinese8.ru

Ники на китайском языке: что это такое?

Если вы постоянно находитесь в Интернете и хотите произвести неотразимое впечатление на окружающих людей, читайте эту статью. Одним из способов получить дополнительную симпатию – это, как ни странно, принять новое имя.

Речь не идет об отказе от старого, официального имени – имени по паспорту. Нет! Речь идет только о том, чтобы использовать новое дополнительное имя, идеально подходящее для конкретных случаев, для конкретных социальных групп, субкультур, для комфортной жизни и работы в конкретной стране.

Например, вы часто играете в компьютерные игры, переписываетесь с иностранными друзьями в социальных сетях, или, например, живете в другой стране. И новое имя, разумеется, поможет вам установить доверительный контакт с вашими новыми знакомыми.

Чтобы избежать недоразумения, автор под такими новыми и специфичными именами понимает никнеймы. Никнейм – это, своего рода, неофициальное имя конкретного человека. И этот никнейм зачастую отражает индивидуальные культурные, эмоциональные, профессиональные черты. Кстати, слово никнейм пришло в русский язык из английского. Обратимся к англо-русскому словарю. Итак, как объясняется в словаре, nickname – это:

  1. прозвище;
  2. уменьшительное имя;
  3. сетевой псевдоним;
  4. придуманное имя;
  5. творческий псевдоним.

Ники на китайском языке и китайские имена

Поговорим о никнеймах [никах] на китайском языке. Для русскоговорящих имена граждан Китая звучат, без преувеличения, очень экзотично. Специально написал «имена граждан Китая», потому что Китай – многонациональная страна.

Профессиональный переводчик с китайского (2013-2022)
Обучение китайскому с нуля.
Основатель проекта ichinese8.ru

Моя специализация:
1) перевод технических документов;
2) перевод юридических документов;
3) перевод сайтов и локализация;
4) перевод финансовых документов;
5) перевод маркетинговых материалов.

Есть также маньчжуры, монголы, уйгуры, дунгане, тибетцы и т.д. Т.е. имена китайцев не то же самое, что имена представителей национальности «ханьцы». Далее, буду рассказывать о том, что означают распространенные имена самой многочисленной национальности в Китае – «хань дзу».

Вы также узнаете, как получить ники на китайском языке или китайское имя. В отличие от других статей с похожей тематикой, автор не рекомендует дословно переводить свое паспортное имя на китайский. Далее, вы увидите почему.

Актуальность ника на китайском языке

С каждым годом, китайский становится все более популярным иностранным языком для изучения. Соответственно, многие начинают интересоваться китайскими иероглифами. На бытовом уровне это может проявляться в желании получить никнейм на китайском. У вас может возникнуть вопрос: как правильно выбрать себе имя на китайском? И как правильно его написать?

Но прежде всего, если вы желаете получить хорошее имя на китайском, прошу выполнить ряд простых действий. Можно оставить комментарий под этой статьей с указанием «Хочу ник на китайском языке» или «Хочу имя на китайском». После этого, поделиться этой публикацией на своей «стене» в социальных сетях. Это можно сделать с помощью кнопок шеринга соиальных сетей, которые находятся под этой статьей. И последнее: в комментарий «Хочу имя на китайском» добавьте «поделился (поделилась) этой публикацией».

Интернет и ники на китайском языке

Итак, какая польза от никнейма на китайском? Имя на китайском выглядит очень оригинально и подчеркивает вашу индивидуальность. Его можно использовать в качестве сетевого псевдонима. Например, для регистрации на конкретном интернет ресурсе или онлайн-сервисе. Кроме того, вы можете согласиться, что иероглифы не только обладают определенной эстетикой (особенно в каллиграфии), но и таят в себе философский смысл.

Все мы живем в эпоху «Цифры». Интернет-технологии повсюду. Все сферы человеческой деятельности, все отрасли экономики претерпевают кардинальные изменения. В частности, они «оцифровываются», переходят в интернет-формат. В Интернете люди знакомятся, заводят друзей, находят единомышленников, делятся плодами своего хобби, учатся, ищут работу. Поэтому любой пользователь стоит перед непростым выбором: какой благозвучный ник выбрать?

Ник на китайском – уникальное сетевое имя

Разумеется, пользователь может использовать свое настоящее имя. Но, с другой стороны, фамилии Ивановы, Петровы, Сидоровы и Кузнецовы – очень распространены. Также как и имена Александр, Иван, Дмитрий, Мария, Анна.

В этом случае, при использовании настоящего имени в качестве никнейма, такое сетевое имя не будет особо уникальным. Возможно, даже у вас не получится его использовать для регистрации на онлайн-сервисах, т.к. «данное имя пользователя уже используется». Такое сообщение можно часто видеть.

Ваш сетевой псевдоним должен выражать вашу индивидуальность, должен быть привлекательным, оригинальным и уникальным. Никнейм многое скажет о своем хозяине. Например, его о его увлечениях, профессиональной сфере, возрасте, а также других особенностях.

Самый полный китайско-русский словарь насчитывает более 50.000 иероглифов. Как правило, большинство иероглифов имеет более трех основных значений. Хотя из них общее количество самых распространённых не превышает 5.000. Этого количества достаточно для профессиональной деятельности.

Из этих 5.000 иероглифов образуется примерно 15.000-25.000 слов, используемых в самых разных отраслях экономики, начиная от блокчэйна и заканчивая термоядерным синтезом и альтернативной энергетикой. Кстати, позднее планирую лексическому составу китайского языка посвятить отдельную статью. Всему свое время.

Способы получения ника на китайском

Так вот, учитывая все это многообразие и невообразимое богатство, можно спокойно подобрать красивое и уникальное имя. Существует два способа, чтобы получить никнейм на китайском. Первый – это сохранить оригинальное имя пользователя и записать его китайскими иероглифами. Это называется транскрибирование. Происходит подбор иероглифов, которые звучат почти также, как определенные слоги в имени пользователя.

Второй способ – это выбор аутентичного имени на китайском.

Именно второй способ позволяет установить более доверительные отношение с китайцами. И во втором случае, пользователь получает имя на китайском, которое никак не связано с оригинальным именем, зато органично вписывается в реалии китайской культуры.

Ники на китайском языке_ichinese8.ru

Ник на китайском и забавный случай

Приведу примеры. Выбор никнейма на китайском с помощью первого способа. Меня зовут Александр. Кстати, имя не русское, а греческое и означает «защитник людей». Если транскрибировать оригинальное имя «Александр» и записать его китайскими иероглифами, получится 亚历山大. В русской транскрипции это звучит как [я ли шань да]. Можно это же имя записать по-другому: 压力山大. Произноситься будет также.

Ники на китайском языке_ichinese8.ru_2

Другое дело, что в этом случае никнейм на китайском для китайцев будет звучать, ну, очень забавно. Сейчас объясню: 压力 – это давление; стресс; напряжение. 山 – это гора. 大 – большой. В результате, вместо «защитника людей» получается «огромный стресс» [напряжение большое, как гора]! Из-за этого, кстати, китайцы часто подшучивали, и получалась такая вот игра слов:

— Что, жизнь у тебя настолько тяжелая? 你的生活压力是不是很大啊?

Настоящее имя на китайском

Если использовать второй способ, ник на китайском получится более естественный. Он будет для местных звучать, как настоящее китайское имя. Очень удобно в общении с китайскими партнерами и коллегами. Или, например, заводить новых друзей. Так вот, второй китайский никнейм у меня – это 张子豪. В русской транскрипции [джан дзы хао].

Как появилось это имя? Все очень просто: его дали мне сами китайцы, точнее китайская знакомая. Ее зовут 张竹 на пиньине zhang zhu, в русской транскрипции [чжан чжу]. Фамилия 张 [чжан] и имя 竹[чжу]. У китайцев всегда на первое место ставится фамилия, имя стоит на последнем месте.

ТОП5 самых популярных имен на китайском_ichinese8.ru

Расскажу вам историю о том, как она «нарекла» меня этим славным именем. Раньше, когда мы с ней только познакомились, она называла меня «Почемучка»

“十万个为什么 ”. В русской транскрипции это будет произноситься как [ши вань гэ вэй шэн мэ]. Переводится как «100 тысяч почему».

Ники на китайском языке_личные имена в Китае_ichinese8.ru

Тогда постоянно засыпал ее вопросами о китайском языке и китайской культуре. Позднее, она решила дать мне хорошее китайское имя. У китайцев принято: между хорошими знакомыми одного возраста или с небольшой разницей в возрасте (5-10 лет) называть друг друга просто по имени с добавлением вначале слова 小 в русской транскрипции [сяо] или на пиньине xiao. Это слово переводится как «маленький». Поэтому называл эту китайскую знакомую не по имени и фамилии, а 小竹на пиньине xiao zhu или в русской транскрипции [сяо чжу].

История получения настоящего китайского имени

小竹поинтересовалась у меня, что хотел бы отразить в имени. Ответил: новое имя должно отражать серьезный и ответственный подход к делам, ответственность и авторитетность. Недолго думая, 小竹 ответила:

Хорошо, поняла. А что, если называть тебя 张子豪? Влиятельный и популярный житель Гонконга в середине XX века. Кроме того, у него такая же фамилия, как и у меня – 张

Как оказалось, знакомая решила дать мне такое же имя, какое было у актера в сериале про главу мафиозной группировки?! Это примерно, также как, если бы русский предложил, например, немцу или чеху называться Александром Белым. Все помнят сериал «Бригада»? А вот, кстати, кадр из того сериала «китайской Бригады» про китайского Александра Белого.

Ник на китайском_ichinese8.ru_张子豪

Профессиональный переводчик с китайского (2013-2022)
Обучение китайскому с нуля.
Основатель проекта ichinese8.ru

Моя специализация:
1) перевод технических документов;
2) перевод юридических документов;
3) перевод сайтов и локализация;
4) перевод финансовых документов;
5) перевод маркетинговых материалов.


Источник: ichinese8.ru